Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Caylith
Adept VIII roku
Dołączył: 17 Sie 2009
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 13:20, 19 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Amber to podupadające dno.
KronikiCheysuli - urwani w połowie serii
Jeźdźcy smoków - nie wydane 5 ostatnich tomów
Świat czarownic - nie wydane 3 ostatnie tomy
Zysk i Ska - kolejni porąbańcy
seria Samaria (absolutnie fantastyczne angelickie fantasy) - Archanioł - 1 tom wydany - pozostałe 4 olane
Magowi też niczego nie brakuje:/
Mam fatalne odczucia związane z wydawnictwami jak leci od góry. Od Ambera nic już w zyciu nie kupię.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Caylith dnia Sob 13:21, 19 Wrz 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Wredniak
Imperator Offtopu Arcymag
Dołączył: 07 Kwi 2009
Posty: 1442
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 14:00, 19 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
W Polsce to w ogóle wydawanie fantastyki jest niepełnoszprytne... Aż żal dupę ściska. No ale zawsze pozostaje internet i nauka języków.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
vena
Adept III roku
Dołączył: 31 Sie 2009
Posty: 104
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 14:07, 19 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Wredniak napisał: | pozostaje internet i nauka języków. | czyli jakiś pożytek z tego jest
niedługo nałogowi fantasyholicy będą zakładać własne wydawnictwa i zatrudniać wyćwiczonych kolegów do tłumaczeń [w ramach wolontariatu] tylko, szkoda, że za prawo do wydania trzeba słono płacić
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Caylith
Adept VIII roku
Dołączył: 17 Sie 2009
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 14:12, 19 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Swoją droga to ciekawe ile i jak sie to odbywa. Tłumaczenie fantasy z angielskiego to ten rodzaj pracy który naprawde lubię
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Wredniak
Imperator Offtopu Arcymag
Dołączył: 07 Kwi 2009
Posty: 1442
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 14:15, 19 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Caylith napisał: | Swoją droga to ciekawe ile i jak sie to odbywa. Tłumaczenie fantasy z angielskiego to ten rodzaj pracy który naprawde lubię |
Z tego co ja się orientuje to jest to zazwyczaj (dla poczytnych autorów) 5 cyfrowa kwota dla autora + procent z zysków, dla takich tytanów jak Rowling to pewnie więcej... A dla debiutantów/mniej znanych zazwyczaj jest mniejsza kwotę i bez procentu... (A wszystko to tak ze słyszenia więc to nic pewnego nie jest)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kuszumai
Królowa Offtopiarstwa Arcymag
Dołączył: 24 Maj 2009
Posty: 7089
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 3/5 Skąd: z podlasia... Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 17:49, 19 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Zawswze można jechać na nielegalnym interesie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
gosi
Adept V roku
Dołączył: 02 Wrz 2009
Posty: 213
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 10:06, 22 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Nie wiem czy pamiętacie wydanie ostatniego tomu HP? Wydawnictwu zajęło rok przetłumacenie go na polski. Nieoficjale tłumaczenie pojawiło się po 3 miesiącach. Dodam, że nie było "chamski translator". Nadpolską nieoficjaną wersją siedziało kilka osób. Cześć tłumaczyła, część redagowała i wygładzała całość. Dlatego trudno mi zrozumieć czemu tak dużo czasu zajmuje to profesjonalistom, którzy nie mają innych obowiązków zawodowych (tzn. zarabiają na życie tłumaceniem i nie chodzą jednocześnie do szkoły czy innej pracy) oraz, którzy z racji swojego wykształcenia powinni robić to sprawniej i szybciej.
Podałam przykład Harrego bo ten akurat znam. Domyślam się jednak, że dotyczy to wielu książek.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kuszumai
Królowa Offtopiarstwa Arcymag
Dołączył: 24 Maj 2009
Posty: 7089
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 3/5 Skąd: z podlasia... Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 16:58, 22 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Jak będziemy u granic wytrzymałości to złożymy się, damy pięć dych studentce filologii rosyjskiej i nam przetłumaczy. Ot - nic trudnego. A oni robią z tego wielkie halo.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lily
Adept X roku
Dołączył: 18 Maj 2009
Posty: 475
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 17:41, 22 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
kuszumai napisał: | Jak będziemy u granic wytrzymałości to złożymy się, damy pięć dych studentce filologii rosyjskiej i nam przetłumaczy. Ot - nic trudnego. A oni robią z tego wielkie halo. |
Masz genialny pomysł
coś czuje, że niedługo zacznę szukać studentki filologi rosyjskiej
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Smile_
Adept IX roku
Dołączył: 22 Lip 2009
Posty: 412
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z daleka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 21:08, 22 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Daleko szukać nie musisz... rosyjskiego się mimo wszystko wiele osób uczy a coś takiego mogą potraktować jako ciekawe wyzwanie, za które w dodatku dostaną parę dych. Mało bo mało, ale i tak szybciej zarobią w ten sposób niż znajdą na ulicy.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
jasminne
Adept II roku
Dołączył: 05 Wrz 2009
Posty: 75
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z Krainy Czarów Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 23:13, 22 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Lily napisał: | kuszumai napisał: | Jak będziemy u granic wytrzymałości to złożymy się, damy pięć dych studentce filologii rosyjskiej i nam przetłumaczy. Ot - nic trudnego. A oni robią z tego wielkie halo. |
Masz genialny pomysł
coś czuje, że niedługo zacznę szukać studentki filologi rosyjskiej |
Też się dorzucę- jak coś, to dajcie znać.
Studenci jak to studenci zawsze kasy potrzebują. wiadomo. Aż żal nie wykorzystać sytuacji.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez jasminne dnia Wto 23:13, 22 Wrz 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Arachne
Adept I roku
Dołączył: 22 Wrz 2009
Posty: 40
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 10:37, 23 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Kurcze wiecie co to wcale nie jest taki głupi pomysł. Ja się z chęcią dorzucę. Podejrzewam, że to będzie więcej niż 50 zł, ale nawet gdyby zebrało się z 10 osób chętnych na książkę i zapłaciło po 25 - 35 zł (cena ksiązki) to by się spora sumka uzbierała. Hm... nawet jestem skłonna poszukać chętnego do tłumaczeń studenta o ile zbierze się odpowiednia ilośc osób.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kuszumai
Królowa Offtopiarstwa Arcymag
Dołączył: 24 Maj 2009
Posty: 7089
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 3/5 Skąd: z podlasia... Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Śro 11:13, 23 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Albo zrobię to metodą przebiegłą i będę siostrze ciotecznej (studentka filologii rosyjskiej 4 rok!!!) przesyłać meilem po 2 strony co jakiś czas. Najważniejsze, że za dormo by było.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Caylith
Adept VIII roku
Dołączył: 17 Sie 2009
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 11:49, 23 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Chcialabym tylko zauwazyc, ze tlumacz ktory nie zna 1 wiedźmy moze zawalić sprawę. Problem polega wg. mnie nie na tłumaczeniu jako takim bo to byle malpa z translatorem moze zrobic... albo student fililogii rosyjskiej:P ale na tłumaczeniu zgodnym z treścią.
Bo co z tego ze wybulimy kasiorę na tlumaczenie jak w rezlutacie dostaniemy tlumaczenie wprawdzie sensowne ale zupelnie pozbawione klimatu. Nie wspomne nawet o nazwach wlasnych (az sie boje co wymysla z nazwy szkoly, dajnów albo kładni...). Ja bym osobiscie uznala to za wyrzucenie pieniędzy w błoto.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
gosi
Adept V roku
Dołączył: 02 Wrz 2009
Posty: 213
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 11:54, 23 Wrz 2009 Temat postu: |
|
|
Czy nie lepiej samemu po prostu edytować translator?? Za darmo, my znamy książki i świat. Cześć z nas zna rosyjski na tyle, że powina sobie poradzić z największymi błędami programu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|